top of page

7-1 Relics Transformed

骨骸轉變為舍利

 

在火葬儀式後獲贈阿姜曼骨骸的居士們,每一位都會將骨骸放入寶盒內,將之置於佛桌,時時合掌禮拜以表尊重。骨骸等遺物對信眾來說是寶物,多虧了僧團與主辦單位的妥善安排,大眾對阿姜曼骨骸的分配與處置都很滿意,沒有任何紛爭或別的新聞傳出。四年之後,一位呵叻府的在家居士,庫瓦空門那蒙先生,他再次來到蘇達瓦寺出席一項由寺院主辦的慈善布施活動。庫瓦先生事業有成,平時他是在呵叻府經營蘇迪奉旅館與施尼芬尼商店,這次他為了捐贈一批白布而來到蘇達瓦寺,那裡正是阿姜曼逝世的地點。活動結束後,寺院方丈回贈庫瓦先生一塊阿姜曼的骨骸。回到家後,庫瓦先生決定把這塊骨骸同樣保存在四年前他所準備的寶盒內。打開盒子後,庫瓦先生驚訝地發現寶盒內原本的骨骸碎片,現在全都變為水晶狀的舍利。1看見這些舍利,他歡喜得差點要跳起來了!歡喜過後,庫瓦先生趕緊派人去查看他放置在蘇迪奉旅館的寶盒,裡內放置有另一批阿姜曼骨骸。同樣地,那一批阿姜曼骨骸也轉變成為水晶狀的舍利,其中有一小部分仍維持著粗糙粉末的狀態;但過不了幾天,那些粉末就轉變成為水晶舍利了。到最後,庫瓦先生的兩個寶盒裡總共有344顆舍利。這是阿姜曼逝世後,第一例骨骸轉變成為舍利的實例。

 

這件神奇的事情很快傳遍了整個泰國,沒多久,各地的善男信女們紛紛前來拜訪庫瓦先生,他們希望能分到一些阿姜曼的舍利。庫瓦先生天性慷慨,他能成全人們真心的請求。只要請求者有顆虔誠的心,庫瓦先生便會贈送一或兩顆舍利。庫瓦先生也曾大方地兩次贈與舍利給我。第一次,他贈送我五顆舍利;第二次遇到我,他又贈送我兩顆舍利,所以我總共有七顆舍利。在獲得舍利後,我高興得管不住嘴巴,遇到人們便誇說自己得到了珍寶。我該默默歡喜才對,但是我的嘴巴似乎對沉默這件事不太滿意。最後的結局是,有些女居士前來把舍利全都要走了!說也奇怪,她們佔我便宜這件事,我居然毫不生氣。因為珍寶離開了我,我的嘴巴終於能安靜下來了。

 

這件事的發展大略如下:我擁有舍利的消息傳出去後,沒多久就有一批女居士們前來拜訪,她們希望能看看這些稀世珍寶。當我把寶盒拿出來後,一位女居士先挑起一顆舍利,拿到空中仔細端看;接著,下一位女士拿起另一顆舍利檢視。在我還搞不清狀況時,她們每個人都悄悄把舍利放進自己的口袋內!放好後,她們表情純真地詢問,不知能否把舍利帶回家去?遇到這種情境,有人會要求她們把舍利交出來嗎?這只會讓自己更像是笨蛋而已!她們走了以後,我便沒有骨骸舍利了。之後,我也聽說庫瓦先生幾乎把舍利都送給別的信眾,我自然不敢再開口索取了。

 

就我的了解,庫瓦先生在呵叻府的商店,是第一處發現有骨骸轉變為舍利的地點。從那時起,許多的城鎮相繼傳出有骨骸轉變為舍利的新聞。這些新聞裡都有一個相同的要素:舍利擁有者都是虔誠的信眾,他們每天禮拜骨骸,猶如是在禮拜阿姜曼一般。直到今日,仍持續聽聞有阿姜曼骨骸轉變為舍利的新聞。不過,現在這些居士們都學乖了,他們保持低調,深怕消息傳出後會遭遇他人前來乞求舍利的窘境。不管個別的情況為何,我注意到一項通則,若某人與阿姜曼的連結不夠深,一般他是無法長期保有舍利的。只要看我的例子就能明瞭了:我有緣獲贈舍利,卻缺少長期陪伴它們的福德。機緣巧合之下,我不得不把舍利贈送給他人,讓他人來看顧這些珍寶。

 

阿姜曼的舍利具有許多不可思議的性質。曾有一位擁有兩顆舍利的居士,他向舍利許願:他希望舍利能由兩顆變為三顆,而他將分別視這三顆舍利為「佛、法、僧」三寶的代表。沒幾天後,第三顆舍利真的從原本兩顆舍利中轉化出來了!相似的,另一位擁有兩顆舍利的居士也發出相同的誓言,他希望舍利能由二變為三,他也將更加禮敬這些舍利。然而,這次天不從人願,他卻發現這兩顆舍利竟然合併成為一顆!這位居士相當失望,他向我敘述此事,並希望我能給他一些開示。我給他的意見是:不論是一顆或三顆舍利、又或者是未轉化的骨骸,這些全都是阿姜曼身體的遺物,都可視為舍利,何必為轉變成一顆舍利而感到失望?說到底,兩顆舍利化為一顆不是奇蹟又是什麼?還有什麼比這件事更神奇嗎?其實,不只是骨骸轉變成為舍利而已,後來還有新聞傳出,阿姜曼的頭髮也轉變成為舍利了!這些頭髮是有些居士把握住阿姜曼每月剃頭的時機,他們收藏起剃下的頭髮,將它們視為珍寶,時時禮拜尊敬之。所以,不論是骨骸或是頭髮,只要是阿姜曼身體的遺物,都有可能會轉變成為舍利。

 

現今擁有阿姜曼舍利的居士們都非常珍惜那些舍利,他們保持低調,不肯向外宣揚。然而,若有人持懷疑態度詢問他們:阿姜曼的骨骸真的變成舍利了嗎?這些人會相當肯定地回答:是的。接著,若人們繼續詢問他們是否擁有任何舍利?這些人可能會笑著說:只有幾顆而已,不可能再分送給別人了。這樣回答,他們就可避開他人的索取。出於類似的理由,我們也很難找出擁有真正阿姜曼舍利的居士。即使是我們比丘親自詢問這些居士,他們可能也不會明白說出自己是否擁有舍利吧?人們對舍利的尊敬與珍惜,我們完全能夠理解,我們也會尊重居士們回答的方式。

 

 

 

 

 

作為一位身教言教並重的老師,阿姜曼擁有強大的影響力。不論是在家眾或是比丘眾,只要人們肯去尋求開示,阿姜曼總是能針對人們的煩惱與困惑,舉出各種有效的對治法門。許多人們都曾經敘述過,當他們激動煩躁、準備做出壞事、甚至是想殺人報仇時,只要一想起阿姜曼,他們心中那股惡念便會立刻消退。情況就好像是阿姜曼在他們炙熱的內心中澆下了一盆冷水,讓他們能夠注意到自己的錯誤。惡念消失後,人們猶如放下了重擔,只覺清涼與放鬆,這令他們想要趕緊向阿姜曼頂禮致謝。許多居士都曾向我說過這樣的狀況,應該還有更多的居士們也遭遇過類似的狀況。許多居士都會將「憶念阿姜曼」當作一種對治心中煩惱的方法,只是人們不會向外宣揚此法而已。不只在家眾如此,許多比丘在低潮時亦是以憶念阿姜曼作為法門。他們會思惟阿姜曼的典範,鞭策自己繼續向道果前進。

 

在阿姜曼的一生,有數不清的人因為接受了他的教導而成為正直向善的君子。若從負起教導責任後開始計算,阿姜曼指導在家眾與比丘眾的時間至少有四十年的光陰,想一想會有多少位比丘與居士接受過他的教導啊!特別是教導比丘眾這一部分,因為受教於阿姜曼而找到真實修行道路的比丘就不知道有多少位了;接著,這些比丘繼續精進,直到他們也成為阿姜,接續起教導的責任,繼續讓下一代的比丘在正確的道路上前進。佛教能夠在這個年代復興,世人應該要感謝阿姜曼勇猛的嘗試與無私的教導。若世間不曾出現過阿姜曼,現今的阿姜們在各種相似法的混淆下,要如何找出正確的修行方式,要如何指導四眾弟子呢?

 

要在內心的混亂中樹立起堅定向善的決心,並嚴格要求自己的思緒只處在一個合理且符合戒律的範圍內,這絕對是一件困難的工作,可能比世間任何的工作都要困難百千萬倍!心靈的工作或世間的工作,都是聽從人們內心的指令,心永遠是發號施令的主角。事實上,我們的一舉一動都是根基於心,都是由心開始。所有的事件,不論是善或惡、是對是錯,都是由心規劃與執行。因此,心越了解它自己、越了解它與善惡對錯的關係,它越能保持在一個舒適、安全、與喜悅的狀態。阿姜曼對「心」的豐富知識與了解,折服了我們這些弟子,我們完全信服他那切實且符合法理的教導。只要阿姜曼有指示,我們絕對全力以赴,毫無保留。即便是他的三言兩語,也蘊含著深刻的道理。雖然阿姜曼已經離世,但我們絕不可能忘記跟隨他修行的時光,絕不會忘記他的諄諄教誨。對於阿姜曼,我們有著無限的感激。

 

說到提升內心,阿姜曼無疑是世界上最優秀的老師之一。阿姜曼的教導直接觸及內心,讓人們由裡而外獲得淨化。一位在正法有所成就的行者是不可能遭逢不幸的。我們可以信心滿滿地說,一顆依循正法的心永遠不會經歷到不幸,現世與未來都是如此。此心若有作為,它必然是善業,必然會帶來善果。一個同時注重物資與心靈發展的社會,才是一個健全成熟的社會,人民安居樂業,常享寧靜與喜悅。若一個社會的發展來自於出賣倫理道德,生活於其中的人們必然不會滿足,偷拐搶騙與腐敗剝削將層出不窮。若說這是一個蓬勃發展的社會,那麼蓬勃發展的只是地獄裡的烈焰!想知道何謂地獄之火,人們只需要去一個崇尚物質享受的城市旅遊。細心觀察,必能看到華麗外表下的卑鄙齷齪,那些是各種不善心念的排泄物與嘔吐物。心靈長期被輕忽的結果,人們將會表現得越來越乖張,凡事只追求刺激,無視道德與法律的規範。住在這樣的一個社會裡,人們找尋不到快樂,也不可能有真實的成就。

 

了解心的重要之後,智者們就開始把重點放在提升內心上,不著重別的旁枝末節了-畢竟別的事物只是心靈的產物而已。只要心得到足夠的訓練與發展,心強大的影響力將會顯現,並開始淨化行者的言行意。若社會中的多數人同樣崇尚心靈成長、樂於接受教導,那麼社會將會趨於祥和與安定;而國家也會在合情合理合法的治理之下,逐漸強盛起來。

 

世間有許多人都相當聰明,其中一些佼佼者甚至有能力可去探索月亮、太陽、與宇宙的秘密。然而,若這些聰明人未曾在心靈上用功過,我們就不能一股腦兒地推崇他們,或完全信任他們所說的話。世間成就不算什麼,特別是部分的知識是用在創造與解決戲論、或是為了散播錯誤思想、製造社會的混亂。若使用不當,這些「聰明的理論」可是利用他人、謀害他人的利器。使用後,世人會醉心於那快速的收益,看不到它們對他人造成的危害。久而久之,世人將會錯誤地認為這些手段才是達成目的最有效的方式。別被社會地位混淆了,評斷人們是否是一位智者的標準,在於他的教導能否以合情合理的方式,既提升自己也幫助他人,這件事與教育程度毫不相關。真實智慧的表現不必轟轟烈烈,能夠帶來平靜與快樂的想法或行為即是具體內容。智慧不需要證明書,人們也不該被學歷或文憑沖昏了頭。事實上,文憑常常被有心人士作為不法行為的掩護。在刻意安排下,小小的一張文憑,卻能夠誤導許多人的想法-文憑至上的禍害,在現今這個社會是到處可見啊!

 

在一開始的發展後,一個輕忽心靈的社會必會在各個面向都遭遇到瓶頸。要知道,著眼於利益的開發計畫充斥著權謀與私心,它們是貪瞋癡的展現。有人相信單單經濟繁榮便能夠為世間帶來和平與幸福嗎?只有那些汲汲營營的人們才會接受這謬論吧!如同日與夜的分別,注重心靈者與罔顧道德者的言行意必然不同。為了確立目標、也為了防微杜漸,佛陀不建議禪定有成者輕易展現禪定的神奇力量。譬如為了向世人證明超自然力量的存在,禪者便飄浮於空中、遁入地底、或是行走於水面之上,佛陀不會讚許這樣做的行者。相反地,那些安分修行、力求一切言行意皆不違背戒律的行者,佛陀贊許這樣的行者,將會誇獎他們具有真實的智慧。是否證得禪定或神通不是關鍵,只要將戒德擺在第一位並盡一切力量成就之,這樣的行者便值得智者之名。這樣的行者對自己或他人都是恩賜,因為一個社會能否祥和取決於人民知足感恩的程度。源於無常,社會的基礎建設可能會受到天災人禍的破壞,人民的健康也可能遭逢疫情侵襲。然而,就算發生了不幸,社會也不必然動盪不安。若多數人民擁有知足與感恩的心,一股安定社會的力量將會成型,於是人們仍能常享寧靜與喜悅。

 

 

 

 

 

在過世之後,阿姜韶與阿姜曼的骨骸竟然能夠轉變成為舍利,這件事引起社會民眾廣泛的討論,這可不是在一般生活中能見到的普通事件。尤其是阿姜曼的骨骸轉變為舍利後,這新聞傳遍了泰國,人們的討論更是熱絡。人們要問的是,為什麼只有聖者的骨骸能變成舍利?為什麼一般人的骨骸不會轉變成舍利?從化學結構來看,阿羅漢骨骸與一般人骨骸沒什麼不同,都是由相同元素構成。為什麼一般人不行,而阿羅漢聖者的骨骸卻能夠轉變為舍利呢?

 

我簡單回答這個問題:「造成骨骸差異的關鍵因素,在於聖者與一般人「心」之差異。」僅管一切有情皆有心,但是每一顆心的素質與力量皆不相同。阿羅漢聖者擁有的是「潔淨心」,那是毫無垢染的心。對比之下,一般人的心中藏著各式各樣的煩惱,那是再平凡也不過的一顆心。心既是色受想行識五蘊的主宰,又是一切造作的規劃者與執行者,所以心的狀態必然會影響身體,這在阿羅漢或一般人皆是如此。既然阿羅漢聖者的心已潔淨,它很可能擁有洗滌身體元素的力量。心發現污穢元素後便會將之排出,於是阿羅漢聖者的身體越來越潔淨;死後,這潔淨的骨骸才能轉變為舍利。一般人的身體雖然同是由地球上的元素構成,但是心身為主宰,卻忙著與貪瞋癡攪和在一塊,心自顧不暇,怎能夠淨化身體?既然身心未淨化,骨骸自然也未淨化。所以,一般人的骨骸就只是骨骸,這情況相應於他們內心的混亂。我們可以這樣說,完全淨化的身體代表了聖者內心之潔淨;未淨化的身體則代表了一般的世俗心。阿羅漢聖者的「心」至臻至善,身體自然是由純淨元素構成-一般民眾不離貪瞋癡煩惱,心不潔淨身體不潔淨,骨骸如何能成為舍利?

 

然而,對於所有阿羅漢聖者的骨骸都能轉變為舍利這問題,我仍有一些疑惑。我理解的部分是,在證得阿羅漢果的那一瞬間,聖者們的「心」已完全淨化。但問題是,他們的身體會在同一個瞬間完全淨化嗎?因此我的疑惑就是,是否每一位阿羅漢聖者的骨骸全部會變成舍利嗎?從證得阿羅漢果直至最後的入滅,這段期間是一位阿羅漢聖者住世的時間,而這時間差異甚大。久住於世的阿羅漢聖者,他們證果後長期活在世間,身軀便能持續受到潔淨心的照護。在長時間的照護下,他們的身體與之後的骨骸可能就具備轉變為舍利的能力。阿羅漢聖者的心會善加運用身體的各種生理系統,好讓身心保持在最佳狀態,譬如該如何呼吸、如何飲食等等。在日常生活之中,阿羅漢聖者也總保持著一定程度的禪定,於是心能夠驅使身體排出不潔之物,直到最後身體潔淨為止。像這樣久住的聖者,我當然認為他們的骨骸能夠轉變成為舍利。然而,對一位證果後立即取滅的阿羅漢聖者,我不認為他的骨骸能夠轉變成為舍利,因為他的身體並沒有接受足夠的洗滌過程。

應該還有例外的狀況,我敘述如下:若一位行者是緩慢且循序漸進地證得阿羅漢果,我們稱這一類聖者為「緩行道者」。緩行道聖者在證得阿那含果之後,進展速度便緩慢下來,他會停留在三果相當長的一段時間。緩行道者會在阿那含果與向阿羅漢道之間來來回回,他必定會反覆嘗試與鑽研,只為了突破最後的關卡。或許這段時間有些漫長,但行者終能累積到所有的力量與技巧,最後證得羅漢果位。事實上,在「向阿羅漢道」探索的過程中,心也有能力清除身體內不潔淨的元素。因此,緩行道者在證得阿羅漢果之時,很有可能身體已經潔淨;若他證果後立即取滅,這位聖者的骨骸應該也能轉變為舍利。另一方面,「速行道者」指稱的是一位快速由阿那含證得阿羅漢果的聖者,這一類聖者在向阿羅漢道的時間並不長。這就是我剛才所提的疑惑:若一位速行道者證果隨即取滅,骨骸能否轉變成舍利呢?再回到一般人的狀況:一般人的心未潔淨,想要靠它來淨化身體,那是癡人說夢罷了!

 

 

 

 

 

阿姜曼的骨骸轉變成為舍利無疑是個奇蹟,而這些舍利還能自行產生變化則更是驚人。就如同我之前提到的,一位擁有兩顆舍利的居士在莊嚴許願後,兩顆舍利便轉變成為三顆舍利。另一位擁有兩顆舍利的居士也許願舍利能轉變為三顆,但是他卻發現舍利由二合成為一。雖然這些聽起來不像是世間會出現的事情,但它們就是確確實實地發生了!

 

我再為各位說一個類似的案例:某天上午,一位比丘將兩顆舍利贈送給了一位居士。等到居士傍晚回到家後,他發現舍利的數目竟是三顆!連一天的時間都不需要,舍利便由二轉變為三顆!這位居士是一位政府官員,他是一位虔誠的佛教徒,一向對阿姜曼的教導有著堅定的信心。在阿姜曼逝世後到火葬的期間,這位居士幾乎參與了所有的籌備工作,葬禮能夠順利進行他可說是居功厥偉。呵叻府的庫瓦先生曾經將自己珍藏的部份舍利贈送給一位比丘,而這位比丘感念於居士對喪禮的大力支持,於是他便轉送了一對舍利給這位居士。那天早上去拜訪比丘時,這位居士完全沒想到會收到這樣珍貴的寶物,他歡喜得快要跳了起來!由於沒有合適的容器,他暫時把舍利放入一個空的鼻煙壺裡。他合好蓋子,將鼻煙壺放在上衣的口袋,最後再扣緊口袋,他可不希望有任何意外發生。離開寺院後,這位居士直接去辦公室上班。那一整天,他完全沉浸在喜悅之中,時不時就會想起口袋中的舍利而面露微笑。

 

那天晚上回到家,這位居士興奮地召集家人,告訴他們他獲贈了一對稀世珍寶。等到家人們圍上來後,他先拿出了一個合適的寶盒,接著再從口袋中取出鼻煙壺。打開蓋子後一看,這位居士卻看見了三顆舍利!這無疑是一件奇蹟,他興奮得手都開始發抖了,而他對阿姜曼的信心更是來到了最高點。這位居士信誓旦旦地向妻子與孩子們宣稱:我們見證了奇蹟,兩顆舍利已轉變為三顆舍利,而這更加證明了阿姜曼是一位證得阿羅漢果的聖者。然而,家人們有些疑惑,或許是他上午時看錯數量也說不定呢?這位居士當然不接受家人們這種說法,他不厭其煩地說明,這天早上他是如何接受這兩顆舍利,他又如何將舍利放入鼻煙壺的過程。他還強調,在收到舍利時,他的內心清明且充滿喜樂,怎麼可能看錯呢?上班時,他也是整天想著口袋內的舍利,還會在心中反覆唸著「兩顆舍利,兩顆舍利…」,如同他正在禪修呢!所以,他絕不會弄錯盒子內有多少顆舍利。這位居士最後對家人們說,若他們仍然不相信,那麼明天他會帶全家人去拜訪那位資深比丘,到時他們就會知道他說的都是事實了。然而,家人們全都想快一點知道真相,實在是等不及明天了。於是晚餐連碰都沒碰,他們立即前去寺院。抵達寺院後,居士便請問那一位比丘,早上他贈送他幾顆舍利?

 

「我給了你兩顆。你為什麼要問呢?是不是掉了一顆?」

 

「不是,我沒有弄丟舍利。事實上,我發現舍利增加了一顆,所以現在我總共有三顆舍利!這件事是這樣子的:當我回家後打開鼻煙盒、準備將舍利放入寶盒時,我看到的不是兩顆舍利,而是三顆舍利!我太驚訝、也太高興了,我趕忙告訴太太與孩子們這是一件奇蹟;但他們沒有人相信我,認為是我早上算錯或記錯數量,一定要我回來問個清楚。現在事實已擺在眼前,我真是太歡喜了。(居士轉頭望向妻子)嗯,妳認為如何?現在相信我了吧?」

 

他的太太笑著說,她原本認為或許是算錯數目,又或許她先生是在開玩笑,她來這裡的目的無非是要確認事實。既然現在已真相大白,她當然相信這件事,事實畢竟就是事實。這位資深比丘露出微笑,向她再次說明:

 

「今天早上我將兩顆舍利贈送給妳的先生,因為他一向是一位熱心且盡責的在家居士。特別是在阿姜曼葬禮的這段時間,他更是為了喪禮與僧眾的利益,奉獻了許多時間與心力。我一直敬佩妳先生對阿姜曼的信心與虔誠,所以當呵叻府的庫瓦先生贈送我幾顆舍利後,我便將其中的兩顆轉贈給妳的先生。你們要好好保存舍利,舍利是極為罕見的寶物。事實上,阿姜曼的骨骸是我唯一見過,真正能轉變成舍利的骨骸。雖然經書中提過此事,但我之前從未見過,也不敢全然相信之。感謝阿姜曼的成就與貢獻,現在事實已擺在我們的眼前了。請將舍利放在家中合適的地方並好好照顧之。若舍利哪一天突然不見了,你們那時的失望將會數倍於現在的喜悅。別怪我沒事先告知,阿姜曼的舍利相當神奇,舍利能夠憑空增加一顆,當然也可能會突然消失不見。若未獲得該有的尊敬,我相信它們便會自行離去。請將它們放在家中一個顯眼且較高位的地方,每天早上與晚上各禮敬一次,舍利很可能會保佑你們,並為你們帶來好運呢!我相信阿姜曼是一位清淨無暇的阿羅漢聖者,我對此事沒有疑惑;但是我不會宣揚此事,免得引起他人譏嫌。要知道,人們往往相信一些不良善的事物,卻會對本質良善的事物產生抗拒。因此,世間經常會出現某某人原來是一位惡人的報導,卻少見某某人是世間楷模的新聞。就以我們自身為例,我們也會發覺自己明明就可以正向看待世界,卻時常陷入負面情緒之中。」

 

在這位資深比丘開示完畢後,這位政府官員與妻子便一起恭敬地向尊者頂禮致謝。接著,他們滿心歡喜地啟程回家。

 

我剛才描述了阿姜曼舍利的一些奇異特性,這可能會激發起某些人們的好奇心,他們會想知道其後的原理為何?一些人會以科學的方法著手,但最後他們會發覺科學的理論有限,而他們也找不出足夠的證據來佐證假說。心中有煩惱的人們無法理解這類超凡脫俗之事,他們有各種臆測,但就是無法自圓其說。總之,我們與聖者身體的差異性,清楚呈現在阿羅漢聖者的骨骸能夠轉變成為舍利這一類事件上。我們煩惱之人的身體元素不潔淨,就算火化了一百萬具身軀,也不會有一顆舍利出現。顯然地,阿羅漢聖者是超凡脫俗的存在。人們只需了解聖者們是因為「潔淨心」而得以潔淨,這樣的了解就已經足夠。我們該做的是讚嘆聖者之成就,激勵自己修行,即刻培育起自己的潔淨心。

 

 

1. 在過世之後,阿羅漢留下的身體遺物(sãriradhãtu)會產生變化,這是心靈純淨本質中不可言喻的奧秘之一。這種現像如此神奇,似乎超越了現代科學已知的所有法則。由於火的極端高溫,火化後收集的阿羅漢骨骸已成為碎片,並且表面還有著許多孔洞。信眾會收集並虔誠供奉骨骸,如同在禮敬師長一般。幾個月或是數年的時間之後,骨骸中的元素會以某種方式開始彼此緊密排列,最後形成一種如同鵝卵石的堅硬結晶,顏色亦從原本的灰白色轉變為半透明或不透明的各種美麗色調,此即為舍利。

       正如摩訶布瓦尊者的解釋,這種從骨骼到舍利的轉變是阿羅漢聖者所獨有,是潔淨心對身體元素完全淨化後的結果。佛教徒視舍利為珍貴的寶石,認為它們具備超自然的力量,會賜福給持有者,保佑持有者平安、健康、甚至事業成功等等。一般認為,舍利力量的大小與持有者具備的信心與戒德有關,愈虔誠、愈有戒德的信眾將得到舍利更多的庇護。

All the people, who received some of the bone fragments that were distributed after Ãcariya Mun’s cremation, placed them in suitable reliquaries and worshipped these relics in his stead. Everyone went their separate ways after the funeral, and nothing further was heard about this matter until some four years later when Khun Wan Khomanamun, owner of the Siriphon Phanit Store and the Suddhiphon Hotel in Nakhon Ratchasima, returned to Sakon Nakhon for a merit-making ceremony. When he presented a cloth offering at Wat Suddhawat monastery, where Ãcariya Mun had passed away, the abbot gave him a piece of bone taken from Ãcariya Mun’s funeral pyre. Upon returning home, he decided to place it in the reliquary with the other remains of Ãcariya Mun which he had received four years earlier. When he opened the container, he was astonished to find that these bone fragments, received at the cremation, had all been transformed into crystal-like relics. 1  He was so amazed at seeing them that his spirits soared. He quickly sent someone to check on another set of Ãcariya Mun’s remains that he kept in a reliquary at the Suddhiphon Hotel, and discovered that they too had been transformed into crystal-like relics. A small portion of the original bone remained in the form of a coarse powder, but soon that, too, underwent the same transformation. In the end, a total of 344 relics were counted in the two reliquaries belonging to Khun Wan. This was the first instance where Ãcariya Mun’s remains were found to have transformed into relics.

 

News of this miracle spread far and wide. Soon people began coming to ask him for a share of the relics. Khun Wan was a very generous person and he sympathized with their request. So, he shared the relics out among them one or two at a time. He very kindly gave me some on two occasions. On the first occasion, I received five; on the second, two, making seven altogether. As soon as I received them I publicized the fact that I had something very special. I was enormously pleased to have them, but my mouth wasn’t satisfied to keep quiet about it. In the end I lost out – some women came and took them all. But, oddly enough, I was not at all disappointed that they took advantage of me. And there being nothing left to publicize, my mouth was finally satisfied.

 

When word got out that I had something very special, the first people who came to ask to see them were all women. When I brought out the relics, first, this woman picked one up to inspect it; then, that woman picked one up to inspect it. Before I knew it, each of them had quietly slipped the one she was holding into her pocket, asking me if she could keep it. Who would dare ask for their return at that point, and make a fool of himself twice. Since then I have never had any of Ãcariya Mun’s relics in my possession. Later, I heard that Khun Wan had given so many of his relics away to other devotees that he had hardly any left; so, I didn’t dare to bother him again.

 

It is my understanding that Khun Wan’s store in Nakhon Ratchasimawas the first place where Ãcariya Mun’s bone fragments were discovered to be genuine relics. From that time on, such relics have appeared in many different places where faithful people, who received pieces of Ãcariya Mun’s bone, continued to worship them with special reverence. Even today, people still discover that Ãcariya Mun’s bone fragments have turned into relics, though the families who have them keep very quiet, fearing that others will ask for a share of these rare, priceless gems. In any case, someone who did not have an inherent spiritual connection with Ãcariya Mun would find it difficult to receive one of his relics to worship. Just look at me: I received several of them but lacked the merit necessary to look after them – I had to give them to someone else to care for them in my place.

 

Ãcariya Mun’s relics possess many strange, amazing qualities. One person who owned two of them made a solemn wish that his two relics become three so that he would have one for each of the “Three Jewels”: Buddha, Dhamma, and Sangha. Soon afterward a third relic materialized with the other two. Another person with two relics made the same solemn wish, but instead of increasing, the two fused into one, which greatly disappointed him. This person told me what had happened and asked my advice. I explained to him that whether one has three of Ãcariya Mun’s relics, or one of them, or merely a bone fragment that has yet to undergo any transformation, all are essentially relics from his body. So no one should be disappointed if two became one, for it’s a miraculous occurrence just the same. What could be more amazing than that? Even the hair samples from Ãcariya Mun’s head – which were collected when he shaved his head each month, and which are now kept and revered by people in many different places – have undergone a transformation similar to the bone fragments. In either case, the result is the same: undergoing an essential transformation, both become relics.

 

People who have genuine relics of Ãcariya Mun cherish them so much that they keep very quiet about it. But, if someone inquires skeptically whether Ãcariya Mun’s bones really did become relics, the same people will answer boldly in the affirmative. Should they then be asked whether or not they possess any, they will just smile and say they have so few they couldn’t possibly give one away, thus precluding someone from asking. For this reason, it is difficult to find out these days who actually possesses Ãcariya Mun’s relics. Even if they were asked by a monk whom they revere, they would probably give a rather vague answer. So we must sympathize with those who venerate and treasure Ãcariya Mun’s relics.

 

 

 

 

 

AS A LIVING TEACHER , Ãcariya Mun was extremely influential. He had very effective methods for alleviating the mental stress and feelings of anxiety experienced by his followers. Many people have recounted instances when they were determined to commit evil, or their minds were very hot and agitated, or they felt vengeful enough to kill someone – and the mere thought of Ãcariya Mun then was enough to cause these emotions and ideas to subside immediately. It was as though he had doused their flaming hearts with cool water, allowing them to realize their misunderstandings. Their harmful thoughts had simply vanished. The sense of relief they felt made them want to prostrate before him then and there. Many lay followers have testified to this, and surely there are many more unreported cases of devotees using the power of remembering Ãcariya Mun to successfully counter their wrongful intentions. Many monks, as well, have used the power of their faith in him to restrain themselves in accordance with their spiritual calling.

 

During his lifetime Ãcariya Mun trained countless numbers of people to be good, righteous individuals. At least forty years of his life as a monk were spent engaged in teaching monks and laity from all over the country. Just think of how many monks and how many lay people must have trained under him in that forty year period. If we consider only the monks, the disciples who became accomplished in meditation and the way of practice were already numerous. These monks have in turn become ãcariyas, teaching their own disciples how to develop firm principles for the future. All of this resulted from Ãcariya Mun’s pioneering efforts to pass on that knowledge and understanding to others. Without his guidance they would never have been able to find the right path, to say nothing of teaching others how to practice it.

 

The task of laying a firm spiritual foundation in the heart, so that it is solidly anchored in reason and propriety, is an important and difficult one – far more so than any other seemingly difficult task we’ve ever done. Spiritual work, like all other work, follows the lead of the heart. In truth, the primary basis for everything we do is found in the heart. The heart is both instigator and director of all affairs concerning good and evil, right and wrong. Being both arbiter and taskmaster in all moral issues, the more the heart learns about itself and its relation to matters of good, evil, right, and wrong, the better equipped it will be to sustain itself in a smooth, safe, and joyful manner. Those of us, who were aware of Ãcariya Mun’s profound knowledge of this subject, feel obliged to pay homage to him with unshakable faith. While he was alive, we were constantly reminded of the depth of his understanding. And although he has now passed away, we have never forgotten it. We cannot help but recollect him with a profound and boundless sense of gratitude.

 

Ãcariya Mun was a teacher of the highest caliber when it came to developing people’s hearts – a development that goes straight to the essential core of life in this world. A heart well developed in Dhamma is unlikely to suffer adverse consequences. More than that, we can state with confidence that a fully developed heart will never suffer any adverse consequences at all. All its actions will bring beneficial results. A world in which proper spiritual development keeps pace with material development is a truly progressive world where people are bound to live in peace and happiness. When the material side of the world progresses at the expense of the spiritual side, people’s hearts are forever ablaze, so the world experiences strife, oppression, exploitation, and corruption on a grand scale. Such progress is equivalent to the advance of the fires of hell. If you want to know what the advancing fires of hell are like, you need only look at a world devoid of spiritual development; a world that is constantly polluted by the heart’s filthy excretions. When the heart is neglected, people’s behavior becomes perverse, immoral, irritating, and quite offensive. So much so that nothing of pleasure or praiseworthiness can be found in a world ruled by impropriety.

 

Understanding this, wise, intelligent people emphasize spiritual development over all other kinds of development – which are all merely creations of the heart anyway. Once the heart has been well developed, its overriding influence then cleanses all aspects of a person’s behavior. The world thus enjoys peace and happiness following the lead of intelligent people who have developed themselves spiritually, and therefore, strive to govern society with reason, according to the principles of Dhamma.

 

We should be very wary of admiring or trusting the intelligence of people who lack spiritual development even if they’re so clever that they can explore the sun, the moon, and the stars. Such achievements are not all that significant; especially if the intelligence in question is of the kind that is unmindful of its own misdoing and exudes poisonous elements that cause trouble in society. Applied indiscriminately, this ‘clever’ knowledge may well lead to behavior rivaling that of common animals that ruthlessly prey on and devour each other, believing all the while that it is a clever way to satisfy their needs. Regardless of our position in society, genuine intelligence is measured by our ability to use the principles of reason to bring prosperity to ourselves and others, and there is no need to earn a diploma to certify it. Thoughts and actions bringing peace and happiness to ourselves and others are considered the true fruits of genuine intelligence; and as such, they constitute their own certificate of recognition. We need not boast of our credentials to verify our intelligence. In fact, such certification may secretly act as a cover for immoral behavior. In that case, the means may be furtive, but the resultant disturbance to others is no secret – the troublesome problems it creates are obvious everywhere we look.

 

Such is the harm that arises when spiritual development is overlooked. Who can seriously believe that material development alone – driven by people whose hearts are corroded by kilesas and corrupted by selfish motives – will ever bring true peace and prosperity to the world? Only someone who is completely insensitive to moral issues could possibly accept this view. The difference between the actions of those who have developed themselves spiritually and those who have not is the difference between day and night. It was for this reason that the Lord Buddha did not recommend that the samãdhi attainments be used for such psychic purposes as levitating, diving through the earth, or walking on water. He did not praise the intelligence of people acting like that. On the contrary, he praised as intelligent those who made an effort to thoroughly train themselves in the way of virtue, regardless of whether they were using samãdhi attainments or some other means to achieve this. Such people are a blessing to themselves and to others, for a sense of contentment is the primary determinant of how pleasant our world really is. Even though the state of our health and other physical needs may be uncertain, following the fluctuating nature of anicca, life remains pleasant if our hearts have sufficient contentment to insure us against life becoming unbearable.

 

 

 

 

 

QUESTIONS  HAVE  ARISEN  concerning the spontaneous transformation of the bone remains of Ãcariya Mun and Ãcariya Sao into relics. As news of this marvel spread shortly after the first relics of Ãcariya Mun appeared, many people voiced doubts about why the bone remains of ordinary people could not also become relics: after all, the bones of an Arahant and the bones of an ordinary person are composed of the same body elements. Why is it that only an Arahant’s bones can become relics? What’s the essential difference between the two?

 

Briefly, my own explanation is that the heart, or the citta, is the fundamental, determining factor here. Although the citta is something common to all living beings, it varies greatly in power and quality from one person to the next. As for an Arahant, his citta is an ariyacitta; meaning that it is absolutely pure. The citta of the average person, on the other hand, is merely an ordinary citta; meaning, that it is polluted by kilesas. In either case, the nature of the citta – the master and prime mover – has a decisive impact on the condition of the physical body in which it resides. For instance, the Arahant’s citta being pure, it may well have the power to cleanse his body elements, making them pure as well, and thus, allowing his bones to transmute into relics. Although the body of an ordinary person is composed of the same types of elements, the body’s master, the citta, is full of kilesas. It has no power to cleanse the body elements and purify them. Because the body elements have not been purified, the cremated bones of the average person remain unchanged, reflecting the impure nature of the citta. We could say that purified elements are synonymous with the ariyacitta, while ordinary elements are synonymous with the ordinary citta. The attributes of the Arahant’s citta – and by extension, his body elements – differ significantly from those of the average person, so their bone remains are bound to differ as well.

 

However, I am not sure that, after death, the bones of all Arahants will automatically be transformed to relics. The citta of someone attaining the level of Arahant is completely purified at the moment of its attainment. The question remains: When the body of an Arahant is cremated, do the remaining bones become relics in each and every case or not? From one Arahant to another, there is a considerable difference in time between the moment when he reaches that attainment and the moment when he finally passes away. The bones of living Arahants, who maintain their body elements for a long period of time after their attainment, are very likely to become relics after death. This is due to the length of time involved. The citta of an Arahant maintains the body elements by means of the various life-sustaining systems present in the body, like the breath for example. At the same time, an Arahant maintains throughout his daily activities an intrinsic level of samãdhi that steadily works to cleanse his body elements until they also become pure. This results in his bone remains becoming relics after he passes away. But I’m not convinced that the bone remains of an Arahant, who passes away shortly after his attainment, do become relics, since his body elements were not subject to the same lengthy cleansing process mentioned above.

 

An Arahant classified as dandhãbhiññãis one who attains enlightenment slowly  and gradually. He may well reach the Anãgãmï level, and then be stuck there for a long time before he finally reaches the level of Arahant. He must spend a lot of time investigating back and forth between arahattamagga and arahat-taphala before the citta develops sufficient strength and skill to pass beyond. This process of investigating arahattamagga for the sake of attaining arahattaphala is in fact an effective means of cleansing the body elements. Having finally attained the level of Arahant, his bones may well become relics after he passes away. On the other hand, I am not at all sure that the bones of an Arahant, who attains enlightenment quickly – that is, khippã-bhiññã – and then passes away shortly afterward, will necessarily become relics, since his purified citta would have very little time to cleanse his body elements. As for the ordinary citta of the average person, producing a transformation from bone to relic is well beyond its capability.

 

 

 

 

 

NOT  ONLY  WERE  Ãcariya Mun’s bone remains clearly transformed into relics, but some of these relics then underwent some amazing changes of  their own. As I have already mentioned, someone who had two relics made a solemn wish that they become three and was rewarded with an extra one. Someone with two wished for a third and ended up with only one instead. Although it seems virtually impossible, such transformations actually happened.

 

There was another strange case where a man who had been given two relics one morning found three when he looked again that evening: in the short period between morning and evening they had increased from two to three. The man in question was a senior government official with enormous faith in Ãcariya Mun. From the day he passed away until the time of his cremation, this man had been extremely helpful in nearly every aspect of the funeral arrangements. A certain senior monk, having received some relics from Khun Wan of Nakhon Ratchasima and remembering this man’s kind assistance, gave him a pair as a keepsake one morning. The man felt an overwhelming sense of joy the moment he was handed that precious gift. Having nothing suitable to put them in just then, he put the relics in an empty snuff bottle for the time being. He closed the cap tightly and placed the bottle in his shirt pocket, buttoning it for good measure to insure against loss. Upon leaving the monastery that morning, he went directly to work where he spent the whole day in a bright, happy frame of mind, his thoughts returning time and again to the relics he had just received.

 

Arriving home that evening, he excitedly told his family that he had received something splendid, a gift he had never received before. After the whole household gathered around to see what it was, he produced a proper reliquary for holding the relics. Opening the snuff bottle to remove the relics, he saw, to his amazement, that there were three of them. This sight heightened his reverence for Ãcariya Mun, and he was so overjoyed at receiving the relics that he could hardly contain himself. He boldly proclaimed to his wife and children that this was a genuine miracle – proof that Ãcariya Mun was truly an Arahant. His family were somewhat skeptical, worried that, perhaps, he had miscounted them in the morning. He refused to accept this, arguing vehemently that he clearly remembered being given two relics by the senior monk that morning. He insisted that he had accepted them with great interest and respect. Even at work he had kept them in mind all day, repeating to himself “two relics, two relics”, as though it was a meditation subject. How could he have forgotten how many there were? He told his family that if they still harbored any doubts, tomorrow he would take them all to ask the senior monk: then they would realize that what he said was true. But his family didn’t want to wait: they were determined to go immediately. So, they all agreed to go straight away. Upon arriving at the monastery, the government official asked the senior monk how many relics he had given him that morning.

 

“I gave you two relics. Why do you ask? Is one missing?”

 

“No, none are missing. In fact, they have actually increased by one, so now I have three! The reason I ask is, when I returned home and opened the bottle to remove the relics and place them in a reliquary, there were three instead of the two I expected to see. This made me tremble with joy. I quickly told my wife and children what had happened, but no one believed me. Afraid that I had miscounted them, they insisted that I come again and ask you to make sure. Now that we know the truth, I feel even happier. Well, what do you say – do you believe me now?”

 

His wife smiled and said she was worried that he may have miscounted them, or that perhaps he was just kidding her. She just wanted to make sure. Since it was obviously true, she believed it; she had no intention of denying the truth. At this the senior monk smiled and explained to her what had happened:

 

“This morning I gave your husband two relics. He was always especially helpful to Ãcariya Mun and the rest of the monks. He gave us invaluable assistance from the time Ãcariya Mun died until his cremation was completed. I have never forgotten this, so, when I was given some relics by Khun Wan of Nakhon Ratchasima, I put a few aside to give to your husband as a keepsake since they are so hard to find nowadays. Ãcariya Mun is the first person I have ever encountered whose bones have changed to relics. Though such things are mentioned in the ancient texts, I had never seen the real thing with my own eyes. Now I have seen irrefutable proof. Please keep them in a suitable place and look after them well. Should they happen to vanish one day, your disappointment will be far more profound than the joy you felt when they increased in number. Don’t say I didn’t warn you. Ãcariya Mun’s relics possess very miraculous properties. When they can increase in number as easily as they just have for you, they can just as easily vanish if they are not properly respected. Please keep them in a prominent, high place and pay homage to them every morning and evening. They may well bring you some unexpected good fortune. I am absolutely convinced that Ãcariya Mun was a monk of the highest purity, but I don’t tell people this very often for fear they may think I’m crazy. You see, people tend to easily believe in bad things, but they have difficulty believing in good ones. Consequently, it is difficult to find a good person but easy to find a bad one. By observing ourselves, we will notice that we too tend to prefer thinking in unwholesome rather than in wholesome ways.”

 

When the senior monk finished speaking, the government official and his wife respectfully took leave of him and returned home in an exceptionally cheerful mood.

 

I have mentioned these strange, miraculous properties of Ãcariya Mun’s relics so that my readers may ponder for themselves what causes such phenomena to occur. Those searching for scientific proof to authenticate their occurrence will find empirical evidence hard to come by. Since such things are impossible for people with kilesas to fathom, they may not find a shred of evidence to support them. The difference between the body elements of an Arahant and those of the rest of us is clearly demonstrated by the fact that an Arahant’s bones can become genuine relics. As for the body elements of people with kilesas: even the cremated remains of a million such people will never produce the same results. Thus it is clear that a living Arahant is a human being who is incomparably different from the rest of us. Just the fact that his heart is pure makes him stand out in a uniquely amazing way. His attainment is something that the whole world should respect and revere.

bottom of page